上升 是一个 相当不错 双摇杆射击游戏,但一些韩语玩家对赛博朋克游戏对语言的随意(有时甚至是完全错误的)使用提出了质疑。
赛博朋克流派长期以来一直存在 恋爱关系 具有经常用作背景装饰的亚洲图像,通常以霓虹灯标志的形式。尽管有这种视觉上的痴迷,赛博朋克媒体却很少展示 真正尊重其借鉴的人民和文化。 上升 于 7 月 29 日针对 Xbox One、Xbox Series X/S 和 PC 推出的游戏似乎并没有什么不同,因为开发者在其世界中撒满了大量几乎毫无意义的韩语文本。
什么时候 上升 上个月到达时,人们几乎立即注意到其环境中使用的韩文文本有问题。有些错误,比如游戏标题屏幕上的镜像文字,实在是太奇怪了。作为 指出 由 Twitch 主播 GoNando 报道,“??”在韩语中是“酒吧”的意思,而下面屏幕截图中使用的字符在韩语中甚至不存在。
类似的突出问题也被指出 蒸汽 和 红迪网 在接下来的几天里 上升 发布后,由于开发人员没有发布任何官方消息,人们只能推测翻译可能是由机器完成的,而不是由能流利地说该语言的人完成的。今天早些时候, 一系列的屏幕截图 据称显示更多翻转文本和不当韩语用法的内容开始受到关注。
即使是不会说韩语的人,也很容易看出哪里 上升 开发商 Neon Giant 出错了。以其中一张 Twitter 屏幕截图中的“??”一词为例。虽然谷歌快速翻译表明它的意思是“部门”,这使得在赛博朋克综合体的地板上画画是完全合适的,但懂韩语的人说它是 实际上更接近“类别”或“分类”。
令人印象深刻的是,只有 12 个人就能制作出如此精美的游戏 上升 ,但这也可能是导致韩语问题的原因。
唐泽 联系了霓虹巨人,但在出版前没有收到回复。
画起来很难 上升 恶意滥用韩语,但是当你参考一种超过 7500 万人使用的语言来美化你的游戏时,你可能应该找一个能流利使用韩语的人来仔细检查你的工作。
留言